تحية طيبة،
من المشاكل التي تعترض المترجم أثناء الترجمة هي وجود صفة تسبق المضاف والمضاف إليه في الجملة. فلو كان لدينا السياق التالي:
The door lock
يسهل على المترجم أن يقول: قفل الباب
أما بإضافة صفة لقفل الباب هذا، كأن نقول:
The broken door lock
تبدأ المشاكل بالظهور، فإن قلنا:
قفل الباب المكسور = فأيهما المكسور، الباب أم القفل؟
وإن قلنا: القفل المكسور للباب = يكون التعبير ركيكا
فكيف نعبر عن السياق السابق بلغة عربية فصيحة؟
أنتظر تعليقاتكم مشكورين
.
.